【書評】

アルバータ南部に移住した日本人家族の物語
「コーラス・オブ・マッシュルーム」(Chorus of Mushrooms)
ヒロミ・ゴトー著、増谷松樹訳(彩流社)


〈BC州ビクトリア市 サンダース宮松敬子〉

マジック・リアリズム技法
 今年、日本の彩流社から出版された日系カナダ人二世のヒロミ・ゴトー著、増谷松樹訳「コーラス・オブ・マッシュルーム」が話題となっている。数ある小説の中には、多くの登場人物が幾重にも入り組むものも少なくない。だが「コーラス・オブ・マッシュルーム」は、何人かの限られた人物によって話が進められていく。


▲ヒロミ・ゴトー氏

 物語を織り成す主な人々は、年配になってから娘夫婦と共に日本からアルバータ州のナントンという小さな田舎町に移住して20年になる85歳のナオエ(清川直恵)、娘夫婦のケイコと夫シンジ、その夫婦の娘であるムラサキ(英語名=ミュリエル)と彼女のボーイフレンドである。もちろんそこには彼らに絡(から)む友人や知人たち、経営するマシュルーム工場で働く人々、町中の人々も重なりあう。

 だが、これは単なる日本人の移住物語ではないため、筋書きを確実に理解するにはしっかりと読み込む必要がある。何故なら、文章がいわゆる「マジック・リアリズム」の手法を用いて書かれているからだ。ちょうど村上春樹の短編集、例えば「かえるくん、東京を救う」「神の子どもたちはみな踊る」などを彷彿(ほうふつ)させる。

 つまり、日常にあるものが日常にないものと融合した表現技法が屈指されているのである。また登場人物が一つ以上の名前を持っていたりするため、作品構成ばかりではなく、内容が非常に謎(なぞ)に満ちている。平易に物語を理解しようとする読者は完全に拒絶されるが、反面、それゆえに次に何が起こるか興味が湧くのである。


▲「コーラス・オブ・マッシュルーム」の表紙

 原文の英語本「Chorus of Mushrooms」では、ローマ字で長々と書かれている日本語(その個所の英語の説明はない)がそこここ引用されている。日系作家は日本語の単語や短文を文中に使うことに特徴があるが、本書では長文が多数出現し、それを訳者はカタカナで表現している。
 加えて、手書きの文字、新聞記事、葉書(はがき)までもが挿入されており、言語の表現が実に幅広いことに驚く。
 それを日本語訳者(増谷松樹氏)は異なるフォント、太字、イタリック体、カタカナなどを用いて読者が理解しやすいように組んでいる。おかげで物語を追い易いが、翻訳者にとっては、さぞやチャレンジングな仕事であったろうことは容易に想像がつく。

「オバアチャン」ことナオエ
 物語は本書の一番の主人公である「オバアチャン」ことナオエが、娘夫婦と共にカナダにやって来た成り行きから始まる。彼女にとっては決して意にそった移住ではなかった上に、娘夫婦はカナダに同化するために家庭内でも日本語を話すことを拒否し、英語のみの生活を選択する。

 老いてなすすべもない年齢で、こんな環境にいることを余儀なくされれば、普通は口を閉ざしてしまうだろう。しかしナオエはしゃべることを選択し、周囲にはお構いなしに断固として沈黙を拒否し続ける。それゆえに物語は次々と展開して行くのだ。

 自分の生い立ち、少女時代の養蚕場での仕事、戦争中の結婚と離婚・・・などなど、とめどない。興味深いのは、そこに日本の昔話なども挿入される。だがその筋書きと結末は、従来の「おとぎ話」とは大きく変化し伝統的な枠組みから逸脱する。

 例えば一寸法師の話では、大人のサイズになった一寸法師が姫と共に「末永く幸せに暮らしたとさ」にはならず、傲慢(ごうまん)になったことに立腹した姫によって元のサイズに戻され、おまけに踵(かかと)で踏みつぶされる。また姨捨山(うばすてやま)の民話でも、命を絶つために山に送られたはずの老婆が逆に自由を満喫したりするのである。
 そこにはナオエを通して作家自身が類型的な形にはまることに抵抗し、おざなりの終結に果敢に挑もうとする力が感じられる。

ナオエの孫娘ムラサキ
 一方、孫娘ムラサキからは、ナオエのおしゃべりに並行して自分探しの物語が語られる。当然ながら彼女には閉鎖的な田舎町の白人社会で唯一の日系人として育つ苦悩がある。しかし日本語を話すことはおろか、日本の食料品を買うことも拒否したような頑(かたくな)な母親とは心通うつながりは得られず「ママの声は空っぽのバケツの中で転がる孤独な小さいマッシュルームのようだった」と感じながら成長していく。


▲アルバータ州ナントンの一風景 

 皮肉なことに日本語は話さないものの、その心の空洞を埋めたのは言葉の通じないオバアチャンとの交流であった。それによって否定することの出来ない自分の中の日本人としてのルーツに目覚めていくのである。

ナオエの娘ケイコ
 物語のハイライトは、ナオエが自分の物語を語り終えた時点で、若く力強いヒロインに変身し、家出をしてしまうことだ。それはあたかも、ナオエとムラサキの象徴的な一体化を示しているように見える。だがこの事件に娘のケイコは打ちのめされ精神衰弱になるが、面白いことに回復の癒やしは、ムラサキの作る日本料理のトンカツ・ディナーだったのだ。

 家族という形を保ちながらも、お互いに理解することが出来なかった過去。だが和解することによって、ナオエとケイコ、ケイコとムラサキ、加えて父親シンジとムラサキなどそれぞれの関係にある種の光明が見えて来るかに見える。

 おそらく読者は物語のベースは、ゴトー氏の家族と思うだろうが、ゴトー氏自身は本書の冒頭で「この個人的な神話を語り直すにあたって、祖母の実際の人生について自由に変更を加えました。この小説は、過去にあった『事実』から出発して、現代の民話伝説の領域に到達することを目指しました。ですからこの作品は創作と考えてください」と前置きしている。

 物語の中で何度も示唆しているのは、「読み手は語り手」であるという視点。つまり物語は聞くだけでなく、語りなおしてこそ意味があるとし、「あなたは物語を変えることができる」と記して本書は終わる。
 読者はそれぞれの立場からいかようにも物語を読み、それを自分の中で膨らませることが出来るということだろう。

日系カナダ人作家の活躍
 私はゴトー氏の処女作であるこの作品(1994年)以外は読んでいないものの、一時期多かった戦時下に強制収容所に送られた日系人の苦難の物語や、その過去と向き合う補償問題をテーマにした読み物とはまったく違った、カナダ生まれの、あるいはカナダ育ちの日系作家が台頭していることを感じる。

 しかし、どうあがいても日本人の血を受け継いでいるという点から逃れられないのであれば、マジック・リアリストと呼ばれる彼らが、その特有なバックグラウンドゆえに生み出す新たな道がこれからも大いに拓(ひら)けることを期待したい。

*****************************

「コーラス・オブ・マッシュルーム」(Chorus of Mushrooms)
ヒロミ・ゴトー著、増谷松樹訳(彩流社)
¥2,800 + 税

*****************************

■ヒロミ・ゴトー
 1966年千葉県生まれ。3歳になる直前に家族と共にカナダに移住。カルガリー大学英文科卒。バンクーバー在住。1994年カナダで生きる日系人家族を描いた本作「コーラス・オブ・マッシュルーム」によって作家デビューし、コモンウェルス処女作賞および日加文学賞を受賞。第2作「The Kappa Child」(2001)でジェイムズ・ティプトリー・ジュニア賞、ヤングアダルト小説「Half World」では、サンバースト賞、カール・ブランドン・ソサエティ・パラレックス賞をそれぞれ受賞している。ほかにも児童向け作品、短編集、詩集などの刊行物多数。現在は創作インストラクター、ワークショップなどでも活躍。作品は若い世代に人気があり、仏語、伊語、ヘブライ語、トルコ語などに翻訳されている。

■訳者 増谷松樹
 翻訳家。1946年横浜生まれ。慶應義塾大学仏文科卒。1976年カナダに移住。詩人の故ロイ・キヨオカ氏を通じて多くの日系カナダ人作家、アーティストと交流する。キヨオカ氏の「カナダに渡った侍の娘―ある日系一世の回想」(2002)(草思社)をはじめ、日系カナダ人の和文文献、「日系人所有漁船処分顛末覚書」(木村岸三著)などの英訳などの仕事も手がけている。

(2015年12月17日号)



top

new【写真リポート】 

にんにくの活用範囲が一段と広くなった
トロント・ガーリック・フェスティバル


>>過去のトピックスはアーカイブをご覧ください。ここをクリック



春の外国人叙勲で旭日双光章
バンクーバーのロバート・バンノ氏に伝達される



平成28年(2016年)4月29日、日本政府は平成28年春の外国人叙勲受章者を発表。
>>続きを読む
   
大阪のハイテク産業・市場開拓の将来性をPR
松井一郎府知事らカナダ訪問、大阪進出呼びかける



大阪のハイテク産業の将来性、市場開拓の可能性を強くアピールする大阪府は、カナダからの投資、企業進出をもっと呼びかけるため、松井一郎・大阪府知事ら経済ミッションがトロントとバンクーバーを訪れた。
>>続きを読む
   
【写真リポート】 
個性あふれる着物イベントに観客は興奮!
「KIMONO DISCOVERY in Toronto〜 WA!i WA!i JAPAN 〜」



9 月 10 日(土)、トロント日系文化会館で着物普及イベント「KIMONO DISCOVERY in Toronto〜WA!i WA!i JAPAN 〜」が開催された。
>>続きを読む
   
日本−カナダ商工会議所総会と講演会(バンクーバー)
岡井朝子総領事、日本政府の成長戦略との取り組み語る



今年もBC州バーナビー市の日系センターで「日系祭り」が9月3日(土)、4日(日)の二日間にわたり、大々的に開催された。
>>続きを読む
   
「朝日」の遠征チームとアダルトチーム
バンクーバーでレガシーゲーム開催



9月5日、2017年アサヒ遠征チームとアサヒ・アダルトチームのレガシーゲームがバンクーバー市内のナナイモ・パークで開催された。
>>続きを読む
   
トロント国際映画祭に来訪の
是枝・黒沢・深田監督、レセプションで交流



トロント国際映画祭「TIFF」は、9月8日(木)から18日(日)まで、TIFF Bell Lightbox をはじめ市内の映画館などで開催中。日本からの参加作品も多く、映画ファンの話題を呼んでいる。
>>続きを読む
   
【バンクーバー】 日系センターで「日系祭り」華やかに開催
日本の祭りの雰囲気を体験、タレントサーチも盛況



今年もBC州バーナビー市の日系センターで「日系祭り」が9月3日(土)、4日(日)の二日間にわたり、大々的に開催された。
>>続きを読む
   
現代浮世絵師の実演と版画体験
9月26日(月)夜、トロント日系文化会館



浮世絵の伝統工芸士、浅香元晴(あさか・もとはる)氏による「浮世絵の夕べ」が9月26日(月)、トロント日系文化会館(JCCC)で開催される。
>>続きを読む
   
第54回「一世デー」
10月2日(日)トロント日系文化会館



トロント日系文化会館(JCCC)主催「第54回一世デー」は10月2日(日)午後2時から5時まで小林ホールで開催される。
>>続きを読む
   
バンクーバー詩吟愛好者交流会
アメリカからも参加、流派を問わず詩吟楽しむ



バンクーバー新報社主催の第一回「バンクーバー詩吟愛好者交流会」が、8月27日(土)、バンクーバー仏教会ホールで開催された。
>>続きを読む
   
【JSSチャリティーコンサート】
寺田悦子&渡邉規久雄、ピアノデュオ
9月24日(土)午後7時、グレングールドスタジオ



トロントのジャパニーズ・ソーシャル・サービス(JSS)の基金集めのためのチャリティー・クラシックコンサートが、9月24日(土)午後7時から市内CBCグレングールドスタジオで開催される。
>>続きを読む
   
 
 

 




ビジネスガイド
・旅行 Travel Agent   
レストラン Restaurant    
食品 Food
食品・日本送り贈答品 Canadian Food Gift to Japan
新聞雑誌購読 Newspaper/Magazine

・資産運用
不動産 Real Estate
ホーム・インスペクション Home Inspection
・家の改装修理
日本国内の不動産 Real Estate in Japan  
引っ越し・運送 Mover/Transport
・留学センター 
歯科医  
・デンチャー・クリニック(歯科技工士)
・健康・ヒーリングセンター
・針灸・漢方 Acupuncture
美容室 Beauty Salon

ゴルフ Golf
自動車 Car Dealer
宗教 Religion  
弁護士 Lawyer
・相続法専門弁護士
・移民 Immigration
翻訳・通訳 Translation/Interpreter

日加タイムス e-nikka
連絡先・広告問い合わせ先


■電話: 416-923-2819
■Eメール: info@nikkatimes.ca
■ウェブサイト:www.e-nikka.ca




<相続法専門弁護士>

www.pallettvalo.com

遺言書・委任状
信託設立お手伝い
遺産相続の手続き
うけたまわります

パレット・ヴァロ
法律事務所
オンタリオ州
弁護士・公証人
スミス希美(のぞみ)

<資産運用>
www.rbcds.com/
chris.kwok


RBCウェルス・
マネジメント
資産運用グループ

1901年創業
長年の信頼と安心
カナダ最大

無料
eニュースレター
登録はこちら


604-257-7291

<自動車>

Weins Canada Inc.
トロントを中心に7店舗を展開する自動車ディーラーグループ
2012年Don Valley North Automotive Inc.から社名変更


<不動産>
sakuratorizuka.kwrealty.com

鳥塚さくら

家の売買
住宅・商業
不動産のことなら
何でもご相談を。
14年間の経験で
お手伝いします。
日本語でどうぞ

416-697-9966


<ゴルフ>
www.fujiigolf.com
フジイゴルフ

FOURTEEN
今田竜二選手愛用
の高級クラブ
20% OFF
セール実施中です


人気の
日本製クラブが
勢ぞろい!
どうぞ
ご来店ください
905-940-4653

<引っ越し・運送>

www.yamatoamerica.com
「クロネコヤマトの宅急便」でおなじ み、
米国ヤマト運輸
トロント支店

Tel:905-677-2022

<日本送り・宅配>


1-866-880-5527
www.seaborn.ca
SEABORN

カナダ産「松茸」
日本向け宅配
受付締切:
10月11日(火)
お届け予定:
9月中旬〜10月末

詳細は
ここをクリック




www.cheena.com

チーナ・日本宅配

今月のオススメ!

ピュア
メープルシュガー
アイスクリーム

スモークサーモン
活ロブスター
数の子昆布
アイスワイン
メープルシロップ
ほか

詳細は
ここをクリック




Seaborn Toronto
3276 Midland Ave.
Sky City, Unit C-109
416-784-1266

シーボーン
トロント代理店

新入荷!
数の子昆布

お土産品
スモークサーモン
メープルシロップ
冷凍魚貝類
日本の食料品
※日本向けギフト
宅配も承ります

<懐石遊膳橋本>


www.kaiseki.ca


初秋の献立

「美味しく」
「楽しく」
日本の味、香り、
かたちを堪能して
頂ければ幸いです

ご予約は
905-670-5559
416-444-7100

ここをクリック

<波レストラン>


www.namirestaurant.ca
日本料理
シーフード全般
ろばた焼き
「波レストラン」


416-362-7373

<J-TOWN>


詳細は、 www.jtown.ca
をクリック
日本のものなら
何でも揃う!
日本食品・魚・肉
レストラン街
コスメティック
本・DVD
ヘアサロン
ゴルフ用品
ブティック
キッチン用品

<食品>

www.oceanfood.ca

オーシャンフード
旬の野菜と
かまぼこのコラボ
魚・昆布の本来の
美味しさ、旨みが
味わえる
オーシャンフード
の新しいかまぼこ
ご賞味ください。


新鮮な野菜・魚・肉
毎日が特売です
P.A.T.
スーパーマーケット

好評!!
豚しゃぶしゃぶ肉
柿、なし、栗も
特価販売中です

その他年末商品
取り揃えています


魚貝類 卸売り
新鮮な魚貝類
日本から毎週入荷
Angel Seafoods



<移民コンサルタント>

カナダ移民
各種ビザ相談
ビジネスコンサルテーション
■タクナーコンサルティング
市村 隆(いちむら・たかし)



<デンチャー・クリニック >


ENDOW DENTAL
ART STUDIO
入れ歯のえんどう
経験豊富な
歯科技工士
インプラント
及び入れ歯に
問題のあるあなた
無料相談をいたし
ます。要予約
第一&第四土曜日
に限る
クラウン・ブリッジ
インプラントも
ご相談にのります

<旅行>

www.showflex.com

ShowFlex
個人旅行・グループ
日本語による
安心丁寧サービス
車両・ホテル
レストラン手配
各種ツアーの手配
うけたまわります
リムジンサービス
現地視察・送迎

<旅行 >

近畿日本
ツーリスト(株)
カナダ法人

お任せください!
楽しい「旅」の
お手伝い
旅のご相談なら
KINTETSU へ!


<留学センター>


アクセスカナダ
留学センター
********
各種学校手配
カウンセリング
ホームステイ手配
現地医療保険
お得で安心
信頼のサービス
お気軽に
お問い合せ下さい


<書籍・日本送り贈答品>


ここをクリック

OCS

みんなの街の本屋
J-Town 内に
日本語書店
オープン
しました!

OCS
Japanese
Bookstore



<宗教>
仏法を基調に
平和・文化・教育
「カナダ創価学会
インタナショナル」

<新聞・雑誌>

「Coco Montreal」
モントリオール発信
カナダ&日本文化交流マガジン
日本語、英語、仏語
毎月1日発行
オンラインでも読めます
www.cocomontreal.com

月刊「ふれいざー」
バンクーバーを拠点に
カナダ生活に有益な
情報を日本語でお送りしています。
www.thefraser.com

■e-nikkaメールニュース自動配信登録・解除

ご登録されたいE-mailアドレスを入力し、ご希望の項目ボタンを押してください。


■e-nikkaの記事を検索

e-nikka.ca を検索
WWW を検索


カナダドルと日本円、米ドルの
本日現在の換算レートです!
お取り扱い:KVB 社
www.kvbkunlun.com/jp/



■「クラシファイド」では、「貸部屋」「貸家」「求人」「生徒募集」「教えます」「ビジネス案内」などをうけたまわります。掲載料は1週間につき$10です(お支払いは VISA のみ受け付け)。なお、「部屋求む」「求職」「サークル活動のメンバー募集」「イベントのお知らせ」「ガレージセール」などは掲載無料です。
お申し込みはEメールで編集部までどうぞ。
info@nikkatimes.ca
  【求人】  
  ウエートレス/キッチンヘルパー募集
ナイアガラ「雪国」レストラン
 
   
  【図書館ボランティア募集】  
  JCCCライブラリー
ボランティアを募集しています
 
   
 
【スキーショー】
トロント・スノーショー
10月13日〜16日 、インターナショナルセンター
【アート】
ビーチ・スタジオツアー
10月21日〜23日、山本のり子さんも出品
【オタワ】
黒沢明監督「七人の侍」上映会
9月26日(月)By Town Cinema 劇場
【アート作品展示販売】
トロント・アートエクスポ
10月13日−16日メトロコンベンションセンター
【秋のスタジオツアー】
ムスコカ・スタジオツアー
9月24日 & 25日/10月1日 & 2日
【クランベリー収穫祭】
ムスコカ地方バラ「クランベリー祭り」
10月14日(金)〜16日(日)
【りんご狩り】
チャドレーズ農園
りんご狩りシーズン到来!
【白夜祭】
「ニュイ・ブランシュ」トロント
10月1日(土)日没〜2日(日)明け方まで
【芸術の秋】
ハリバートン・スタジオツアー
10月1日 & 2日、10月8日 & 9日
【ビール祭り】
「オクトーバーフェスト」
10月7日〜15日 キッチナー/ウオータールー
ハイライトのパレードは10月10日(月)
【秋のスタジオツアー】
プリンスエドワード郡スタジオツアー
9月16日〜18日、9月24〜25日
【書籍販売】
青空ブックフェア
9月25日(日)ハーバーフロント
【ぶどう収穫期】
ナイアガラ・ワイン・フェスティバル
9月10日〜25日、セントキャサリンズ市
【ピカソ】
バンクーバー美術館で「ピカソ展」
6月11日〜10月2日まで
【浮世絵と日本美術】
浮世絵に見る江戸時代の若衆
ROMで「第三のジェンダー」特別展
11月27日まで開催中
【クラシック】
ベルリン・フィルハーモニー管弦楽団
11月ロイトムソンホールでコンサート
 
(c)e-Nikka all rights reserved